|
7月15日,第九届鲁迅文学奖揭晓,来自宁波大学的翻译家张芸翻译的《人类的末日:五幕悲剧、序幕及尾声(上下册)》获文学翻译奖,“菜场作家”陈慧的散文集《在菜场,在人间》获散文杂文奖提名。这是宁波在鲁迅文学奖评选中获得的历史最佳成绩。 鲁迅文学奖是我国具有最高荣誉的国家级文学奖项之一,每四年评选一次,涵盖中篇小说、短篇小说、报告文学、诗歌、散文杂文、文学理论评论、文学翻译七大门类。 张芸。图源宁波大学官网 张芸现为宁波大学外国语学院德语专业教授、德语系主任,浙江省翻译协会理事。她1982年至1989年就读于北京大学西方语言文学系德语语言文学专业,获文学硕士学位,1999年获德国埃希斯泰特大学哲学博士学位,译有鲍里斯·格罗伊斯著《揣测与媒介:媒介现象学》、赫尔曼·黑塞著《通往印度次大陆》及《东方之行》、赫尔曼·库尔茨科著《托马斯·曼:生命之为艺术品》等。 《人类的末日:五幕悲剧、序幕及尾声》是奥地利作家卡尔·克劳斯创作的以第一次世界大战为背景的诗剧,全剧由二百二十九个场景构成,出场人物五百余人,构成一幅社会全景图。剧中并无战场厮杀场面,而是呈现战时各阶层众生相,深刻批判新闻界与军界、外交界合谋操纵舆论、挑起战争的罪责。 该作品的中译本2025年由商务印书馆出版,为汉语世界首次译介这部鸿篇巨制。宁波大学教授张芸历时六年,以严谨译文和翔实注释填补了这一国内德语经典翻译的重要空白。在信息碎片化、媒体深度塑造公众认知的今天,本书的警示意味愈加凸显,既为学界提供了极具文献价值的时代证言,也可成为当代读者审视现代社会的一面镜子。 陈慧现居浙江省余姚市梁弄镇,27岁从江苏远嫁浙东,后独自抚养儿子。为维持生计,陈慧在菜场摆摊卖杂货二十余年,利用摆摊之余的时间坚持写作,以质朴真实的笔触记录市井百态和底层人物的生存状态,作品多取材于菜场见闻,被称为“菜场作家”。 《在菜场,在人间》是宁波作家陈慧创作的散文集,同时也是一部粗粝鲜活的人物故事集。该书于2023年12月首次出版,全书由二十余篇散文组成,以作者讨生活的小镇菜市场为原点,记录了作者在摆摊生活中遇见的、在人世间匆匆相逢的各种人的命运,记录下生命的庄严与贵重。这些人里有作者的邻居、养母,常来光顾的妈妈,以及隔壁摊位的阿姨。作者长年混迹于嘈杂的小镇菜场,却用澄净、温暖的文字守住内心安宁。 2018年以来,陈慧出版的作品有《渡你的人再久也会来》《世间的小儿女》《在菜场,在人间》《去有花的地方》《她乡》《种春天》6部。因其作品独特的“烟火气”和坚韧的生命力,陈慧受到广泛关注,曾登上央视纪录片《在“她”乡》。2026年5月,由中国现代文学馆、宁波市委宣传部、宁波市文联主办的“新大众文艺中的凡人歌——陈慧文学创作研讨会”在北京中国现代文学馆举行。 值得一提的是,今年年初曾给宁波日报报网写信的外卖诗人王计兵获得第九届鲁迅文学奖诗歌奖。 此前,宁波诗人荣荣(本名褚佩荣)曾凭借诗集《看见》斩获第四届鲁迅文学奖诗歌奖。 |

{{item.Summary}}